白芷民間傳說(shuō)
【傳說(shuō)一】:
據(jù)說(shuō)北宋初年,南方有一富商的女兒,每逢行經(jīng)腹痛劇烈,致形體日衰。富商帶她欲往京都尋求名醫(yī),到汴梁時(shí)女兒經(jīng)期適至,腹痛難忍。正遇一采藥老人,仔細(xì)詢問(wèn)病情后,老人從藥簍中取出白芷一束相贈(zèng),囑咐洗凈水煎飲服。富商謝過(guò),按法煎制,一煎服了痛緩,二煎服了痛止,再服幾劑,來(lái)月行經(jīng)安然無(wú)恙。從此,婦女行經(jīng)不舒,煎服白芷,在民間廣為使用。
【傳說(shuō)二】:
有一位看起來(lái)年已過(guò)30歲的秀才,時(shí)常感到頭沉重并伴有頭痛。剛有這種感覺(jué)的時(shí)候,還以為是因?yàn)樽x書(shū)過(guò)勞造成的,因此并沒(méi)有在意。但隨著時(shí)間的推移,頭痛加劇,同時(shí)面部發(fā)麻,從頭后部及兩肋滴滴嗒嗒流出冷汗,疼得他簡(jiǎn)直難以忍受,家里仆人忙請(qǐng)來(lái)醫(yī)生為他診治??上嗬^請(qǐng)來(lái)了數(shù)位醫(yī)生,診脈,開(kāi)藥,但服藥后,絲毫未見(jiàn)效果。友人見(jiàn)狀,給他介紹了湖北省巫山有位專治頭痛的名醫(yī)。秀才在家人的勸導(dǎo)下,終于上路,隨家人前往巫山處求醫(yī)??墒切悴乓?jiàn)到醫(yī)生后,秀才呻吟并乞求著醫(yī)生。醫(yī)生將秀才留下,開(kāi)始為他治病。被安排在病室住下的秀才,接過(guò)醫(yī)生從藥箱中取出像小拇指頭大小的藥丸,放在口中慢慢地嚼后,用荊芥湯服下。當(dāng)秀才把藥丸放入口中慢慢地咀嚼時(shí),有一種特殊的香氣,直通鼻竅,使人感到一股清新之氣,直達(dá)腦海,好不愜意。翌日下午,秀才的臉上終于露出了往日若無(wú)其事的表情。他暗自揣摩,原先經(jīng)數(shù)位醫(yī)生診治都無(wú)法解除的頭疼,在這只靠幾粒藥丸即止住了頭疼,真是名不虛傳的名醫(yī)。其藥神效,立竿見(jiàn)影啊!可又讓人琢磨不透。
用石臼粉碎的藥材,正是秀才白天在棚子里看見(jiàn)的那種帶有莖葉的白色的根。不分大小,碾成細(xì)粉,再加熱蜂蜜,攪拌,轉(zhuǎn)眼間,就制成了藥丸,然后放在木制盤(pán)里干燥。轉(zhuǎn)天清晨,秀才被從夢(mèng)中叫醒。他看到醫(yī)生站在床前,急忙起身,坐在床上。“關(guān)于這種藥,我想好像你已經(jīng)知道了。那么我也就不再對(duì)你隱瞞了。”醫(yī)生說(shuō)著,臉上浮現(xiàn)出一種從未有過(guò)的安心表情。“這種藥,是我家的祖?zhèn)髅胤?,它具有很?qiáng)的止痛效果??墒?,很遺憾,這種藥材的名字沒(méi)能傳下來(lái)。在你剛來(lái)的時(shí)候,曾提出過(guò)不許提任何問(wèn)題的條件。我在想,沒(méi)有不知道藥材名稱的醫(yī)生吧?你是從郡辦學(xué)校畢業(yè)的秀才,我想求你一件事,給這種藥材起個(gè)恰當(dāng)?shù)拿?。所以,這么早就跑到你這里來(lái)了,請(qǐng)你一定不要介意。今天我要是不對(duì)你說(shuō)此事,我想你一定要回家了。”一直在默默地聽(tīng)醫(yī)生說(shuō)話的秀才,此時(shí)他緊緊地握住了醫(yī)生的雙手。“正如先生所說(shuō),昨天,我確實(shí)在院子的藥棚里,初次見(jiàn)到了治療我頭疼的草藥?,F(xiàn)在您讓我給這個(gè)草藥起個(gè)名字,真讓我從心里高興。其實(shí)我也不知道這種草叫什么。如果真是要給它命名,就叫它‘香白芷’,您看如何?讓我簡(jiǎn)單地解釋一下它的含義,‘香’是這種草藥本身具有的獨(dú)特香氣;‘白’是這種藥材的顏色;最后一字‘芷’嗎,即所謂最初長(zhǎng)出的根的意思。”醫(yī)生聽(tīng)了秀才的話,拍手大笑起來(lái),不用說(shuō)他有多么高興了。就這樣,叫做“香白芷”的鎮(zhèn)痛藥,從此以后,成了巫山的特有藥材,并在全國(guó)各地被廣泛地使用了。
文化內(nèi)涵
屈原選段《楚辭七諫沉江》
不顧地以貪名兮,心怫郁而內(nèi)傷;
聯(lián)蕙芷以為佩兮,過(guò)鮑肆而失香;
屈原《楚辭離騷》
一、昔三后之純粹兮,固眾芳之所在;
昔:昔日,從前。后:上古稱君王。后面的,后代子孫。純:專一不雜亂,純粹,純潔。
粹:精華,國(guó)粹,中國(guó)文華的精華。固:堅(jiān)定,穩(wěn)固,結(jié)實(shí)。眾:需多眾人,眾志成城,團(tuán)結(jié)力量。芳:芳香,花草的香味;美好的德行或聲名流芳百世。所:處所。
譯文:從前三代君王總結(jié)出中國(guó)文化的精華,穩(wěn)固眾人[眾志成城,團(tuán)結(jié)力量]美好的德行或聲名芳香的花草所以存在;
二、雜申椒與菌桂兮,豈惟紉夫蕙芷;
雜:多種多樣的,不單純的,攙雜,混合。
申:申明理由,申辯。椒:科類(lèi)植物。
菌:菌類(lèi)。
桂:常綠喬木。
豈:難到,卻。惟:惟有。
紉:引線穿針。
夫:一對(duì),相對(duì)。
蕙芷:蕙蘭和白芷。
譯文:攙雜多種植物集合在一起申辯理由椒科類(lèi)與菌類(lèi)喬木桂類(lèi)植物,卻惟有紉一對(duì)蕙蘭和白芷;
三、彼堯舜之耿介兮,既遵道而得路;
彼:知己,彼此。
之:是省略的意識(shí),是指禹帝。
耿介:光明正直,耿直。
既:既能,既然。
遵:依照,按照,遵循。
道:道理,正當(dāng)?shù)氖吕怼?/p>
得:得到,獲得。
路:路途,途徑。
譯文:彼此堯帝舜帝和禹帝卻光明正直,既能遵循正當(dāng)?shù)牡览矶@得可行途徑;
四、何桀紂之猖披兮,夫捷惟徑以窘步;
何:表示疑問(wèn)。
猖:兇猛,狂棄,獨(dú)棄。
披:裂開(kāi),披開(kāi)。
夫:一對(duì)蕙芷。
惟:惟有。
徑:實(shí)徑,捷徑。
窘:為難,難住。步:腳步。
譯文:何必如此夏桀商紂王獨(dú)棄放肆披開(kāi)了,一對(duì)蕙芷惟有的捷徑以困住停止了腳步;
五、惟夫黨人之偷樂(lè)兮,路幽昧以險(xiǎn)隘;
惟:惟有。
夫黨人:舊時(shí)稱為服勞役的人,夫役,私黨。
路:路途,途徑。
幽:光線暗,幽禁。昧:昏,糊涂,愚昧。險(xiǎn):可能遭受的災(zāi)難。隘:險(xiǎn)要的地方狹小。
譯文:惟有夫役私黨派的人愉快,路途昏暗愚昧難以取勝;
總述:發(fā)揚(yáng)中華先進(jìn)文化,傳承歷史文明。歷史記載的美麗雅典中國(guó)國(guó)花蕙芷。以史為鑒,不忘國(guó)恥。愛(ài)國(guó)主義屈原滿腔熱血,寫(xiě)出中華民族一家人遭難,中華大地血脈相親,當(dāng)時(shí)昏暗時(shí)代,親族互相慘殺。愛(ài)國(guó)熱情屈原的心情卻是:“懷憂若若,愁思沸郁”。
屈原《楚辭七諫沉江》寫(xiě)道:“不顧地以貪名兮,心怫郁而內(nèi)傷;聯(lián)蕙芷以為佩兮,過(guò)鮑肆而失香;”這句話是祖先維護(hù)中華民族團(tuán)結(jié)美德的根蕙芷。北京圖書(shū)館藏拓北巍十二:“塼堂已構(gòu),蕙芷長(zhǎng)埋,銘茲懿德,寄之不朽。”中華民族永垂不朽。
象征意義
蕙蘭和白芷在堯、舜、禹時(shí)將竄紉成一對(duì)稱為“蕙芷”代表著中華炎黃子孫上下五千年的文明歷史。在中國(guó)傳統(tǒng)意識(shí)中被視為中華民族秀麗山河與繁榮昌盛、領(lǐng)土完整和民族團(tuán)結(jié)的象征和標(biāo)志。“蕙芷”是中國(guó)文華的精華,是中國(guó)和人民本身象征。